Entre el horizonte y el alambrado

Between the horizon and the fence

Retrato del infinito campo argentino con animales bucólicos y sembrado de trigo hasta el horizonte inalcanzable. Interviniendo las tonalidades saturadas de la película Polaroid SX-70, con las imágenes de los grandes íconos de nuestras pampas: la vaca, el ombú, el puestero. Vacas, terneros y ovejas en clave contemporánea son tratados con humor desde una mirada entre tierna y audaz que, aprovechando la euforia cromática de la película Polaroid, el horizonte hipnótico, los cielos, lagunas y graneros son retratados con alegría. Todos los personajes camperos, desde la vaca como símbolo nacional o religioso como la espiga de trigo de San Cayetano, son ficcionalizados con libertad de acción, gozosa y cálida.
Portrait of the infinite Argentine countryside with bucolic animals and wheat sown to the unattainable horizon.  Intervening the saturated tones of the Polaroid SX-70 film, with the images of the great icons of the “Argentine pampas”: the cow, the ombú tree, the farmworker.  In a contemporary key, cows, calves, and sheep are treated with humor from the photographer’s eye, either tender or bold, taking advantage of the chromatic euphoria of the Polaroid film, the hypnotic horizon, the skies, lagoons, and barns are jauntily portrayed.  All the rural characters, from the cow as a national or religious symbol to the ear of wheat of San Cayetano, are fictionalized with freedom of action, joyful, and warm.